Gut, wir wollten auch ein bisschen Schnee! Dafür hätten wir aber keine 320 km weit ins Paznauntal reisen müssen. Nach wie vor hat der Wettergott kein Einsehen mit Süddeutschland und es liegt die nächste geschlossene Schneedecke vor der Haustür. Was also tun, wenn man bei höchst widrigen Bedingungen in den österreichischen Alpen steckt und doch nur die Sonne sucht?
It's true, we wanted more snow. But this for it was not really necessary to drive all the way down to Austria for the weekend. We could have had the same right at the front door again. So what could we do there in the middle of the Austrian Alpes? Es war tatsächlich nicht mal daran zu denken den Berg, auf dem unsere nette Frühstückspension lag mit einem Fahrzeug ohne Schneeketten zu verlassen. Was blieb uns also anderes übrig, wenn wir den Tag nicht übellaunig im Bett verbringen wollten: Wanderstiefel schnüren und los. Und plötzlich kam Megaantiwanderin Simone doch tatsächlich auf die kuriose Idee, wir könnten die 10 km in die Après-Ski-Party-Metropole Ischgl zu Fuß angehen. Schließlich mussten wir alles tun, um den Wettergott wenigstens für unseren zweiten Tag in den Alpen positiv zu stimmen.
Our lovely Inn was almost on top of the village and there was no way to get out of there after our first night without a tire-chained car. But we also had our hinking boots! And when we came down to the village center my absolutely anti-hiking friend Simone suggested that we should walk all the way to the next village which is well known for being an after-skiing-party-hot-spot! Something must have been done to calm the weather god.
It's true, we wanted more snow. But this for it was not really necessary to drive all the way down to Austria for the weekend. We could have had the same right at the front door again. So what could we do there in the middle of the Austrian Alpes? Es war tatsächlich nicht mal daran zu denken den Berg, auf dem unsere nette Frühstückspension lag mit einem Fahrzeug ohne Schneeketten zu verlassen. Was blieb uns also anderes übrig, wenn wir den Tag nicht übellaunig im Bett verbringen wollten: Wanderstiefel schnüren und los. Und plötzlich kam Megaantiwanderin Simone doch tatsächlich auf die kuriose Idee, wir könnten die 10 km in die Après-Ski-Party-Metropole Ischgl zu Fuß angehen. Schließlich mussten wir alles tun, um den Wettergott wenigstens für unseren zweiten Tag in den Alpen positiv zu stimmen.
Our lovely Inn was almost on top of the village and there was no way to get out of there after our first night without a tire-chained car. But we also had our hinking boots! And when we came down to the village center my absolutely anti-hiking friend Simone suggested that we should walk all the way to the next village which is well known for being an after-skiing-party-hot-spot! Something must have been done to calm the weather god.
Wir haben es tatsächlich bis Ischgl-Ebene geschafft. Und auch das weitere Programm hatte mit Sicherheit den besten Einfluss. Zurück gab's zum Glück den Skibus, aber bis hinauf zur Frau Pöll war's auch noch mal ein Stück.
We almost made it until Ischgl and we are sure that also our following program had a lot of possitive influence on this god. There was a bus on the way back but there was still the steep way up to the inn.
We almost made it until Ischgl and we are sure that also our following program had a lot of possitive influence on this god. There was a bus on the way back but there was still the steep way up to the inn.