Donnerstag, 25. Dezember 2008

Fröhliche Weihnachten!



Christmas Eve in the City

Wie um alles in der Welt kann man eigentlich auf die Idee kommen am Morgen des Heiligen Abend noch mal in die Innenstadt gehen zu müssen? Jeder der sich an diesem Tag noch mit den letzten Lebensmitteleinkäufen in überfüllte Supermärkte quält, dürfte sich diese Frage stellen.
Meine sehr langjährige Erfahrung zeigt aber, dass genau diese paar Stunden zwischen 9 und 14 Uhr die friedlichten Innenstadtstunden der gesamten Vorweihnachtszeit sind. Natürlich beruhen die ersten Experimente hiermit auf meiner völlig unorganisierten Geschenkebeschaffung, aber mittlerweile gehört dieser kleine Ausflug einfach dazu. Irgendetwas fehlt ja immer. Gestern also, strahlender Sonnenschein, ein kostenloser Parkplatz parallel zur Fußgängerzone, kein die Straße verstopfender Weihnachtsmarkt
mehr und eine sehr übersichtliche Anzahl von Menschen sowohl auf der Straße als auch in den Geschäften. Uns fehlte noch eine Kleinigkeit für die Kusine. Wie wär’s denn mal wieder mit Lush, fresh handmade cosmetics aus England? Auch Super-P liebt diesen kleinen Laden mit seinen lecker duftenden Badekugeln und Seifen und dem jugendlichen Personal. An der Wand hinter der Kasse hing ein Adventskalender bei dem die meisten Täschchen noch mit Produktproben gefüllt waren, dabei hatten wir doch bereits den 24sten. Super-P war irritiert: „Was macht ihr da eigentlich mit dem Adventskalender?“ „Naja, einmal am Tag klingelt ein Glöckchen und wer uns dann als erster ein Weihnachtslied singt, der bekommt den Inhalt. Also, du kannst uns gern ein Lied singen. Oder ihr singt zusammen?!“ Und da standen wir dann plötzlich, im Hintergrund ‘Last Christmas’ und im Vordergrund die Experimentalacapellaversion von ‘Oh Tannenbaum’! Wir sind jetzt glückliche Besitzer einer Rosen-Nelken-Badekugel, eines Parfums und eines Massageöls.


How on earth can you come up with the idea to go to the city center again on the morning of Christmas Eve? Everybody who has to enter an overcrowded grocery store that day for getting the rest of things needed for at least two more days of closed stores, might ask this question. But my personal long time experience shows that these few hours between 9 and 2 o’clock are some of the most peaceful moments in the city center during the whole weeks before Christmas Here everything closes up latest at 2 o’clock of the 24th until the 27th. Of course in the beginning my experience had a lot to do with being somehow very unorganized and busy but now a days this little trip became part of every year’s procedures. Some things for Christmas are always missing.
Yesterday, the sun was shining, no problem with free parking spots, no crowdy Christmas market anymore and just a few people on the streets and in the stores. We still needed some small gift for a cousin. So what about Lush, fresh handmade cosmetics from England? Even Super-P loves this tiny shop with its lovely smelling products and its pretty young and cool staff. And there was this advent calendar on the wall behind the cashier where most of the pockets were still filled with Lush testers and it was already December 24th . Super-P was irritated: “What are you guys doing with that advent calendar over there?” “Well, usually there is a bell ringing once a day and the first person coming here and singing a Christmas carol for us will get the gift of the day. Maybe you just want to sing a song? Or you and your Mom both can do it?” So there we were, background music “Last Christmas”, in the foreground an experimental a capella version of “Oh Tannenbaum”. We are now happy owners of Ruby Red Slippers (for a bath), Honey I Washed The Kids (a perfume) and Whoosh Temple Balm.

Mittwoch, 17. Dezember 2008

Und es weihnachtet mehr ...

Mit der Weihnachtsstimmung ist das ja so eine Sache. Auf Knopfdruck lässt sie sich nicht herzaubern. Seit Jahren nehme ich mit vor kurz vor Weihnachten einfach mal ein paar Tage freizunehmen und die Schönheiten völlig stressfrei zu genießen. Aber wie es dann auch immer so kommt. Es wurde bisher nichts daraus. Leicht abgehetzt fuhren wir gestern zu einem Termin beim Kieferorthopäden in die Innenstadt, wie immer zeitlich knapp bemessen. Außerdem hatte keiner von uns beiden auch nur die geringste Lust, das Haus zu verlassen. In Wirklichkeit hätte ich um diese Zeit ja auch noch gearbeitet. Und dann auch noch diese Hektik, die jäh vom Feierabendstau und den Weihnachtsshoppern ausgebremst wurde. Wir kamen fast 30 Minuten zu spät und während die Uhr im Auto munter tickte, befürchtete ich, in den kommenden Tagen erneut ins Städtchen reisen zu müssen, aber der Doc und seine Mitarbeiterinnen sahen es gelassen. Man hatte zwar bereits zusammengeräumt, aber irgendwie fand sich die neue Zahnspange doch noch und der nächste Termin ist dann erst wieder im Februar. Ziemlich nett, ziemlich vorweihnachtlich! Und weil wir ja gerade schon mal in der Stadt waren, haben wir beschlossen gleich noch ein paar Dinge zu erledigen! Und so ging es dann auch ganz vorweihnachtlich weiter. Obwohl der Fahrradladen bereits seit 15 Minuten geschlossen hatte, wurde uns die Tür noch mal geöffnet und ich konnte endlich die fehlenden Teile an Super-Ps Rad wieder ergänzen. Wir schlenderten die Fußgängerzone entlang Richtung Spielwarenladen und Richtung Weihnachtsmarkt und unsere Stimmung wurde immer weihnachtlicher. Bei Kinder- und Weiswein-Eierlikör-Punsch standen wir selig auf dem Schillerplatz und da war sie dann, die Weihnachtsstimmung.
You really can’t get into Christmas spirit by pressing a button. Every year I think about taking a few days off from work just before Christmas to be able to just enjoy the beauties of the season with no stress at all. But however I never make it. Yesterday late afternoon we had an appointment with the orthodontist in the city center. As always we were in a big hurry and none of us was in the mood to leave the house. In fact I would still have been in the office by the time. While driving downtown we were pretty much stopped by the rush hour and a lot of Christmas shoppers on their way. So we were almost half an hour late for the appointment and I really feared that I had to go through the whole thing again within the following days but the doc and his assistants were pretty relaxed. Though they had already cleaned up they still found the new braces and the next appointment won’t be before February. Quite nice, quite pre-Christmassy. And since we had already been downtown we decided to settle a few things that had to be done. And everything continued being very pre-Christmassy. Though the cycle shop had already been closed for 15 minutes, they opened the doors for us again and I could finally get the missing parts for Super-P’s bike. We strolled along the pedestrian area heading towards the toy shop and the Christmas market and we got more and more into Christmas spirit. With a mug of hot fruitpunch and some white-wine-egg-nog-punch in our hands we stood in the middle of this beautiful Christmas market and there it was, Christmas spirit.

Dienstag, 16. Dezember 2008

Der dritte Advent!


Traumjoggingwetterchen und Super-P darf mit Tantchen Gutsle backen!












The third Sunday in Advent; phantastic beautiful super weather for a run and Super-P is making Christmas cookies with his aunt

Weihnachtsfeiern

Sie gehört einfach dazu, die obligatorische Weihnachtsfeier in jedem Büro und weil East so gerne feiert, nimmt sie auch liebend gerne an der Weihnachtsfeier West teil, nachdem sie ja bereits auf der Weihnachtsfeier Ost Plätzchen essen und Glühwein trinken durfte. Ein willkommener Anlass gleich noch das Wochenende in schwäbischen Gefilden zu verbringen und wenn es draußen so schön kalt ist und ein bisschen Schnee liegt und die Weihnachtsmärkte leuchten, kommt so langsam auch ein klein wenig weihnachtliche Stimmung auf.
The same procedure every year! An office needs a Christmas party and since East loves to party, she enjoys being part of our Christmas Party West after already having taken part in, eaten cookies and sipped hot wine at the Christmas Party East. A very welcome occasion to spend the whole weekend in Swabia and when it is so lovely cold outside and there is a bit of snow and Christmas markets are shining you start getting into Christmas spirit - just a little bit.

Montag, 1. Dezember 2008

Sonntagsspaziergang im Burgund




Dijon im Advent









Tartiflette et Boeuf Bourguignon

Und schon wieder zwei Tage Urlaub! Die traditionelle voweihnachtliche Feuerzangenbowle-Party wurde in diesem Jahr kurzer Hand in das Burgund verlegt und unsere Gastgeber haben uns mit fast allem verwöhnt, was das schöne Frankreich kullinarisch zu bieten hat:

Tartiflette:
Zutaten für 4 Personen1 Kilo Kartoffeln (weichkochend)
2 Zwiebeln (nicht zu klein)
250 gr. Speck
1 Reblochon (500 gr.)
1 Glas Weisswein
2-3 Eßlöffel Crème Fraîche
Salz, Pfeffer
Zubereitung:
Die Kartoffeln weich kochen. Parallel die Zwiebeln und den Speck klein würfeln und in einer großen Pfanne leicht anbraten. Geschälte, weichgekochte Kartoffeln in drei bis vier Millimeter dicke Scheiben schneiden und unter die Zwiebeln und den Speck mischen. Zusammen etwas weiterbraten. Dann mit dem Weisswein ablöschen und weiterkochen bis der Weisswein reduziert ist. Anschließend die Creme Fraiche unterheben. Das ganze in eine gefettete ofenfeste Form geben. Den Reblochon halbieren und mit der Rinde nach oben auf den Kartoffel-Speck legen. Mit Alufolie abdecken und ca. 15 Minuten im Backofen bei ca. 180° Grad backen. Nachdem der Käse geschmolzen ist, wird der Auflauf nochmal umgerührt, um Käse und Rinde gleichmäßig zu verteilen. Die Tartiflette mit Salz und Pfeffer abschmecken. Anschließend noch weitere 5 Minuten im Backofen lassen, bis die Reblochon-Reste geschmolzen sind.
Boeuf Bourguignon
Für 6 Personen
1,2 kg Rindfleisch zum Schmoren
200 g geräucherter Speck
300 g kleine Perlzwiebeln, ersatzw. Schalotten
2 Zwiebeln
30 g Mehl
20 cl Gemüsebrühe oder Kalbsfond
1 El Öl
1 gestr. Tl Salz
etwas Pfeffer
Für die Marinade
1 Flasche Rotwein z.B. Passetoutgrain
1 Zwiebel
3 Schalotten
2 Zweige Thymian
5 Stiele Petersilie
2 Lorbeerblätter
2 El Öl
20 zerstoßene Pfefferkörner
200 g Champignons
1. Rindfleisch am Vortag in ca. 6 cm große Stücke schneiden, in eine große Schüssel geben. Anschließend die in feine Scheiben geschnittenen Zwiebeln, Schalotten und grob gehackten Pfefferkörner zugeben, mit Wein, Öl und Marc de Bourgogne übergießen. Die Schüssel mit einem Teller oder Klarsichtfolie abdecken und das Fleisch unter mehrmaligem Wenden mindestens 12 Stunden marinieren. Am nächsten Tag wird die Marinade durch ein Sieb gefiltert, beiseite gestellt und das Fleisch trocken getupft.
2. Speckstückchen in einem Bräter goldbraun anbraten, 2 große, gewürfelte Zwiebeln zugeben, alles leicht bräunen lassen, alles aus dem Bräter nehmen.
3. Neues Öl in den Bräter geben, das Fleisch ca. 10 Minuten scharf anbraten. Zwiebeln und Speck zugeben, mit Mehl überstäuben, alles gut durchmischen.
4. Marinadenflüssigkeit, Lorbeer, Thymian und Petersilienstängel zugeben, einmal aufkochen lassen, dann die Hitze herunterschalten und bei geschlossenem Topf ca. 2 1/2 Std. leicht köcheln lassen.
5. Nach ca. 2 Std. Kochzeit 10 g Butter in eine Pfanne geben, die geschälten Perlzwiebeln oder Schalotten darin langsam bräunen lassen, bis sie gar sind. Herausnehmen und beiseite stellen.
6. Champignons waschen, trocknen und ebenfalls mit ca. 1O g Butter in einer heißen Pfanne anbraten, bis die ausgetretene Flüssigkeit verdampft ist, salzen, pfeffern. Bräter vom Herd nehmen, etwas ruhen lassen, anschließend die Sauce entfetten (am Besten geht das mit Küchenkrepp), evtl. nachsalzen und pfeffern.
7. Champignons und Zwiebelchen zugeben und alles noch einmal ca. 30 min. köcheln lassen

"West"

Again two days of vacation! No Thanksgiving here on the continent but our traditional "Feuerzangenbowle-Party" took place in France this year and our hosts really spoiled us with about everything the French cuisine has to offer.