Montag, 30. November 2009

Vienna calling

Eigentlich könnten wir die Jungs an jeden beliebigen Ort dieser Erde verbringen. Solange die Yu-Gi-Oh-Karten dabei sind brauchen sie kein weiteres Entertainment. Und eigentlich ist auch die Nahrungsaufnahme von sehr untergeordneter Bedeutung.
Though our boys are completly satisfied with having each other and their YuGi-Oh cards good friend and I still try to make the perfect dream sons-in-law of them. And so we created the yearly mother-and-sons trip.
Yu-Gi-Oh in the Hostel Lounge Und nichts desto trotz versuchen wir aus den Buben ein paar wohlerzogene, kulturell interessierte, gebildete Topschwiegersöhne zu machen. Bereits zum vierten Mal, also bereits traditionsverwurzelt, fand in den Herbstferien vor ein paar Wochen der Mütter-Söhne-Ausflug statt. Kumpels Schwester hatte die große Ehre erstmalig auch mitzudürfen, was sie bestimmt nie wieder missen will.Ziel für knappe 3 Tage war das altehrwürdige Wien, an das ich selbst noch ein paar lebhafte Kindheitsurlaubserinnerungen als 10-jährige habe. This year's trip went to Austia's capital Vienna and Buddie's sis had the honor to join us for the first time. Friend had prepared a fantastic city hunt to get to know everything. For fully correct answers they were expecting a surprise package in the end. So we had a very motivated crew searching for the answers to questions like how many boroughs Vienna does have, who the "Liebe Augustin" was and how many bells can be found in the cathedral. Zur Erkundung der Stadt bekam jedes Kind einen spannenden Aufgabenkatalog in die Hand gedrückt und bei vollständig korrekter Lösung winkte ein Überraschungspaket, so dass die drei zu höchst motivierten Stadtentdeckern mutierten. Zum Beispiel galt es herauszufinden, in wieviele Bezirke die Stadt eingeteilt ist, wer der "Liebe Augustin" war oder über wie viele Glocken der Stephansdom verfügt. Die Glockenlösung fand sich auf einer Informationstafel auf dem über 130m hohen Südturm. Gewisse Erschöpfungszustände blieben bei der Ersteigung nicht aus.Aber Wien bietet ja auch reichlich Entschädigung für kräftezehrende Turmbesteigungen.Since climbing the tower of the cathedral to find out about the the bells (and of course also for the view) was very exhausting Vienna offers a lot of lovely compensation. Am zweiten Tag ging es zunächst in einen der Außenbezirke. Auf Empfehlung des geliehenen Reiseführers wurde im Café Florianihof ausgiebig gefrühstück, bevor begonnen werden konnte, die nächsten Aufgaben zu erfüllen.Wonderful breakfast the next morning before continuing with the hunt.
Leider war das Wetter nicht ganz so traumhaft, so dass auch weiterhin viele Heißgetränke konsumiert werden mussten und wir mit pitschepatsche nassen Füßen im Kunsthaus Wien ankamen. Ein bisserl spinnert war er ja schon der gute Herr Hundertwasser. Spaß hat es aber auf jeden Fall gemacht durch das -neben dem eigentlichen Hundertwasserhaus - ebenfalls von ihm geschaffene Gebäude zu schlendern und nebenbei reichlich über seine Werke und Ideen zu erfahren. Besonders gut hat mir ja der Baummieter gefallen.Und auch unsere Rasselbande war ziemlich begeistert und das nicht nur weil die Füße endlich trocknen konnten. Unfortunatelly the weather was not that perfect. Our feet were soaking wet and we needed more hot coffee when we then arrived at the Hundertwasserhaus and visited the Kunsthaus Wien with a lot of information about the Austrian artist Friedensreich Hundertwasser.The kids loved it and not only because their feet dried of. Hundertwasserhaus
Auf zum Naschmarkt!
Vienna has a so called "nibbling market" with all kinds of exotic and also non exotic food. You can try a lot but the marketers are not very nice when you don't buy their things.
Nicht ganz so viel Entzücken löste der Besuch der Morgenarbeit bei der weltberühmtern Spanischen Hofreitschule, aber was sein muss, muss sein. Ob wir jetzt dem perfekten Schwiegersohn wieder ein Stückchen näher gekommen sind? Wer weiß? Auf jeden Fall freuen wir uns alle schon auf die nächste Bildungsreise und das nicht nur, weil das große Überraschungspaket für die fehlerfreie Lösung des Stadtquiz ein neues Pack Yu-Gi-Oh-Karten enthielt.
Closer to perfect son-in-law? Who knows? Anyway we are all looking forward to our next educational and cultural trip and for sure it is not only because the big surprise for the right anwers were new Yu-Gi-Oh cards.

2 Kommentare:

Nikella hat gesagt…

Schoen wars! :)

Anonym hat gesagt…

hello... hapi blogging... have a nice day! just visiting here....